Fiona卓二2贰

金球奖又要改制了,短命的FIFA ballon d'or将在今年取消,年仅五岁。这件事把我炸出来了。去翻了翻法国足球(FF)的最新消息,官方说得奖人将在今年年底之前公布。

以下是几点改动:

三十名候选人构成名单;

取消公布三甲的环节;

年底之前,金球奖得主就将公布。

FF官方表示FIFA将不再干预金球奖的评选,取消国家队队长和教练的权重,由媒体投票直接决定。这样的举措是为了保证公平。


由此我们可以知道的:

1. FF金球奖只有一个简短的颁发仪式,没有作秀环节,不可能邀请30人,也不存在三甲,是否能够恢复改制之前的规模,不知道。但FF的野心是保持对足球世界的话语权,所以他们也许还会继续大办。

2. FIFA世界足球先生或其替代品将继续发挥FIFA金球奖的职能和宣传效应。

3. 本身就因为金球奖合并才产生的UEFA最佳球员奖项,与金球奖的机制基本重合,是否会受到波及,不清楚。但UEFA也不愿意把权能转交给FF。

4. 在未来几年,FF和FIFA获奖人的趋异可能性大于趋同。


ps:大佬斡旋中,万事万物皆棋子。当然,我个人是非常乐意看到颁奖典礼越多越好。


Le nom du lauréat du Ballon d'Or 2016 sera connu avant la fin de l'année, a annoncé France Football, ce mardi, en même temps que d'autres modifications dans le processus d'attribution du trophée.

La fin du partenariat entre France Football et la Fédération internationale (FIFA) pour l'attribution du Ballon d'Or va entraîner plusieurs modifications, dont trois notables, dans le processus de désignation de l'heureux élu. «1) Le vote sera déterminé à partir d’une liste de trente joueurs, contre vingt-trois lors des précédentes éditions. 2) L’étape intermédiaire pour annoncer le nom des trois finalistes est supprimée. 3) Le vainqueur et le classement complet seront dévoilés avant la fin de l’année civile.»

Seuls les journalistes de l'hebdomadaire ayant récupéré le droit de vote, comme avant 2010, avant que la FIFA ne sollicite aussi les sélectionneurs et capitaines des équipes nationales, «on peut espérer que (le Ballon d'Or) y gagnera en impartialité, explique France Football, créateur du trophée, dans son édition de mardi. Les journalistes n'ayant pas de coéquipier(s) à défendre ni de vestiaire à préserver.»


CR:FranceFootball, 20/09/2016

评论(4)
热度(11)

© Fiona卓二2贰 | Powered by LOFTER